January 26th, 2008

УРА!!!


От всей души поздравляю анимационную студию Пилот и друзей Серёгу Меринова (sergey_merinov), Ингу Коржневу, Леона Эстрина (leo220107), Маринку Карпову, Ленку Чернову (lena_she) c престижной птицей и под эту лавочку открываю в своём журнале новую рубрику "Старая Пластинка". Сегодня -- "Ла-ла-лайла Нананайна" и "Танцы-Шманцы" в качестве композиции вполне справедливо названной "Напиток" (слова "Текила" они в фирме грамзаписи "Мелодия" тогда видно ещё не знали) с винилла "Мелодии и Ритмы-2", изданного Ленинградским заводом грампластинок в начале семидесятых. Я под это танцевал подпрыгивал ещё в подготовительной группе детского сада. (vanya_maximov, прими к сведению - по моему для Кроковских дискотек это подойдёт:) Всем приятных выходных.

А ребятам - удаче на Берлинском кинофестивале.

Ну, бывай, кабальеро!


Рубрика "Старая Пластинка". Хорошо забытый Балкантон.

Только на прошлой неделе переслушивал записи радиопередачи "Рио Гранде", шедшие по Саратовскому радио лет десять назад и любезно предоставленные мне i_melом. Ехал в метро, слушал и ржал, обескураживая своим беззаботным видом печальных негров. Когда я давеча сел разбирать свои старые пластинки, в голове моей ещё звучали голоса бессменных ведущих передачи -- Невидимого Ковбоя Свистпуля (он же - "Пучеглазый Гринго") и Настоящего Мексиканца Бучо. И вдруг, на совершенно антикварной пластинке фирмы Балкантон, выпущенной в Болгарии то-ли в конце 50-х то ли в начале 60-х обнаружил песню "Одна Ночь в Рио Гранде". (Эту пластинку я помню столько же сколько себя. Она у меня всегда была по-моему. Выглядит как граммофонная -- гораздо толще обычных. Музыки записанной на ней не слушал много лет.) Песня исполняется двумя женщинами, очевидно болгарками, с фамилиями Попва и Николова, на тамошнем Рио-Грандском языке, (кажись, испанском). Не смотря на это в песне отчётливо слышны русские слова: "Добывай-добывай кабальеро", "Собирай-собирай кабальеро", и "Ну бывай, ну бывай кабальеро". Потом в сюжет откуда-то вклинивается некий "мальчико-пидара", и собственно этим протяжным "пидара-а-а-а-а" песня заканчивается. i_mel высказал предположение что в песне донна рагацца изволит ругацца и лирично посылает своего кабальеро на серебряные рудники, мол "собирай собирай свои манатки кабальеро", "добывай добывай" а потом "ну, бывай". Да ещё и дразнится при этом. Убедительная просьба, кто знает Рио-Грандский язык -- про что же там поётся? Спасибо.

Остальные песни с этой пластинки: